ページ

2026/03/09

人形劇 ペドロ・パラモ を見る

 日時:202635日(木)開演300、本公演は34日から8日まである。

場所:シアターグリーン、池袋から東口に出てしばらく歩くとシアターグリーン通りに出て、その道沿いにある。階段を上り、劇場入り口にたどり着く。観客席は、さらに結構急な階段席になっていて、観客席は約200名、客席の階段を歩くのは大変だが舞台はよく見える。満席だった。

主催:人形劇団ひとみ座

 本演劇は、元横浜ボートシアターの高橋和久さんから紹介された。高橋和久さんはペドロ・パラモの息子 “おれ”役ででてくる。唯一人の声がそこから出てくる。現実の世界を表現しているからかもしれない。その他のたくさんの登場人物は黒子が支える人形たちで、声はスピーカから出てくる。多分録音をしたものだと思われる。ペドロ・パラモの息子が、母が死んで、自分の父親が住んでいるという街にきたら、宿の女主人がすでにペドロは死んでいる。自分はあなたを育てたという。その時からペドロ・パラモが活躍し始める。多分悪人として支配し始める。多くの登場人物が出てきて、金持ちの人を殺し、その弟子もその人を殺し、陰湿な、どこかで聞いたことがあるような世界が広がる。1年前に 「ガザ日記」を読んだときに感じたが、爆撃があったあと、自分がすでに死んでいるのか生きているのかよくわからないと書かれていたが、そんな生きているのか死んでいるのかわからない世界の話のようだ。最終的にペドロ・パラモは殺されて、その人形が粉砕される。その粉砕された後に、ペドロ・パラモの息子“おれ”が、最初の時の様に、ホテルの女主人に尋ねる。ペドロ・ハラモに会いに来たと。

 公演の後、対談:脚本演出の友松正人さんと司会、俳優、“いしころ”の声として出演しているいとうせいこうさんが対談を行った。開口一番、友松さんにこんな難解な話をよく人形劇にしたものだという。たしかに!難解と思われるところは、筋立てがはっきりと見られないということ、また生きた世界と死んだ世界がバラバラに現れるところかもしれない。いとうせいこうさんは、石ころの役で、話が変わるときにごろごろところがってきて現れる。多分世界の出来事の断片は常にいろいろなところで現れる。戦争などによる殺し合いや、略奪や陰謀や権力闘争などである。それをある世界の瞬間を断面で示そうと考えたのではないかと思う。いずれにしても多分難解で、昔、一緒に行った人と帰りに一杯飲みながら、あーだーこーだーと議論したくなる感じだった。帰りはネオンの池袋をわき見しながら、しずしずと歩いて帰った。

 人形劇ペドロ・パラモという物語は、いとうせいこうさんに言わせれば、人形浄瑠璃と同じような手法をとっていると言っていたが、人形浄瑠璃の場合には、登場人物は人形なので、三味線と話し手が人形とは別に存在する。しかしこの場合には人形に情が移り、人間に対してのように悲しくなったり、感激したりする。しかし今回はスピーカから声が聞こえてくるが、誰が話をしているのかすぐには理解できない。しかも悪人ばかりなので、なかなか感情移入が難しい。このスピーカからの声はいいのか悪いのかよくわからないが、きっと悪人に対してもそのような憎たらしい感覚が現れてもいいかもしれない。しかし今回は人形になかなか情が移らなかった。多分この辺りは人形浄瑠璃の方が、人形劇よりまさっているのかもしれない。人形浄瑠璃の様に生の声でセリフを言ったらいいのではないか。

本小説はメキシコのフアン・ルルフォという人が書いたとのことだが、この話はメキシコだけの話でない、現在、ウクライナーロシアの戦争、パレスチナ―イスラエルの戦争、ベネズエラーアメリカ、さらにイランーイスラエル+アメリカなどの戦争がたくさんあり、本演劇の内容そのものが世界で繰り広げられている。正義というものではない、これが現実だとペドロ・パラモが言っているような感じだ。

                           写真:公演および対談がはけた後のシアターグリーンの舞台、

             舞台下部にパラモの顔の残骸が散らばっているのがわずかに見える。




 


2026/03/03

ODE to JOY 永遠の愛について テノール:吉田志門、ピアノ:錠(いかり)大知

 日時:202631日(日)1400開演

場所:霞町音楽堂:広尾駅から徒歩8分 観客席100名程度

演奏:ピアノ碇大地、テノール 吉田志門

タイトル:ODEJOY “喜びに捧ぐオード”

このコンサートは、ミエンさん(指揮者キンボー・イシイのお母さんの友人の中野さんから紹介されていった。ミエンさんは我々の共通の友人。

曲目は、前半は、ブラームスの歌曲で、主に連作歌曲集《美しきマゲローネのロマンス》、歌詞はドイツ語で歌ったが、本人が日本語に訳して朗読した。

後半は日本語の歌で、作詞はやなせたかし谷川俊太郎などで、作曲は木下牧子。このコンサートはこの日本の歌曲のCDを発売して開かれたようで、その作曲者として、本人が出て紹介されていた。

この日本語の歌は、プログラムにあるが、『日本語の歌を歌うでは「どの言葉にアクセントがかかってはならないか」というアプローチが非常に重要です。』日本語の歌は引き算の美学と書かれていた。ブラームスの歌曲の場合には、ドイツ語を日本語に本人が訳した後、ドイツ語で歌っていた。おかげで何と言っているのかはよく分かった。最近オペラはイタリア語やドイツ語やチェコ語など作曲されたときの言語で歌い、字幕で日本語を書いていることが多いのは、日本語に翻訳して歌うとアクセントがなかなか歌と合わず、原語で歌うようになったのはこのことだと思われる。1960年代、小泉文夫や芥川也寸志が、日本の曲はヨーロッパと異なることで、苦労したことだ。

 ブラームスの歌曲、主に連作歌曲集《美しきマゲローネのロマンス》では昔々というおとぎ話に出てくるような美しい話で、1516世紀にドイツで広まった民話を L.ティークが小説を書き、これを下敷きにして、ブラームスが曲にしたようだ。日本では室町時代、能狂言の始まった時代かもしれない。狂言にありそうな話かかもしれない。ひょっとして『あんたがったどこさ』の童謡が、もし映画監督、武智鉄二の言うようにフランシスコ・ザビエルの頃のスペインの水夫が持ってきたとすると15世紀頃かもしれない。後半の木下牧子の歌曲では、日本語で歌われると即その意味が伝わってくることが、良いことか悪いことか、多分いいことだと思われるが、『犬が自分のしっぽを見てうたう歌』など、犬が自分のしっぽを見てくるくる回るしぐさなど、確かに漫画を見ているような具体的な感じがわかり、谷川俊太郎の『しぬまえにおじいさんがいったこと』は、途中、『錆びたかなづちを残してくれて』などと、いいながら最後の言葉は、私が最初に愛した人、さらに最期まで愛した人とあの世で再び巡り合えると結ぶ。いい曲だった。日本語の歌もよかった。

私の席の隣の隣はオルガン奏者で、バッハコレギウムジャパンの鈴木雅明さん、多分となりはその奥さんと思われる人が座った。プログラムには、テノールの吉田さんは2022年にバッハコレギウムジャパンにソリストとしてデヴューとあった。中通路を隔てた反対側には、後半の歌の作曲者の木下牧子さんが座っていた。

 劇場は、霞町音楽堂で、広尾から六本木通りに近くまで歩き、うろうろしていたら中野さんにあった。教えてもらい少し脇道に入る必要があった。さらに階段で地下に降りる必要があった。室内のデザインは、雰囲気は木目調の壁やシャンデリアがさがり、古風な雰囲気を醸し出しているが、壁の上部は2.5m程度で、そこから三角に傾斜がついているが、頂部はせいぜい3m、舞台は約50cm立ち上がっているので、楽屋に通じる入り口は当然低い。ホールは間口約7mの奥行1012m程度で、観客は横10隻、100名程度、部屋いっぱいの観客のために、ほとんどを人が吸音してしまい、響きがほとんどない。歌にはこの倍ぐらいの高さが無いと響きが得られない。CDの録音は、ベルリンの教会で行ったようだ。どんな教会だろうか。バッハのライプチッヒの教会のように天井が高いのは当然残響時間が長い。録音にはもう少し残響時間が短い方がよさそうだが、先日ウクライナ支援コンサートの時には田園江田教会が会場だった。天井は岩綿吸音板であったが、天井の高さは56mあり、広さもこのスぺ-スより大きい。こんな感じの大きさがある方がよい。以下のブログに写真もある。

http://yab-onkyo.blogspot.com/2026/02/blog-post.html

 今回のコンサートは前半ブラームスの歌曲で、ドイツ語のきれいな曲だが、それを日本語の翻訳を吉田さん自ら行い、朗読してわかりやすくした。後半は木下牧子作曲の日本の歌曲で、これは日本語のアクセントを注意深く作曲したようで、挑戦的な意図を感じた。

 

               写真:霞町音楽堂の内観、コンサート終了後に撮影